More than 130 million people in the world speak Japanese. Although Japanese is the only official language in Japan, it has so many dialects and they are so different that it is difficult for people from central Japan to understand people from distant regions. Not every person can easily learn and speak Japanese. So the profession of the freelance Japanese translator is in demand today.

Who is a freelance translator?

A freelance translator Japanese English is a translator who is not a member of a government agency, commercial company, or translation agency. That is, a person, who is looking for translation orders himself and independently solves all issues related to contractual processing, payment, claims for translation, etc. He can work with translation agencies as one of the sources of stable receipt of translation orders. But translation agencies are also the main competitor of freelancers: both operate on the same market and often with the same contingent of customers. 

Today, in the context of widespread computer technology and remote work, many full-time employees also work at home. In this way, companies save on equipment and maintenance costs. And the “full-time” translator of translation agencies can be overwhelmingly also a freelance Japanese translator who only has a written or oral agreement with the agency on constant cooperation. 

A freelance translator Japanese English, unlike state-owned translators, has to spend considerable effort searching for orders, advertising his services. Therefore, a freelancer is usually a more active person. In professional terms, the category of “freelancer” is heterogeneous and covers groups of translators very different in qualifications and self-positioning: from beginner and inexperienced to venerable and elite.

How to become a Japanese translator?

Japanese translator

The market for freelance work is constantly evolving, and the opportunities for remote earnings in the world today are growing. This gives preference to people who want to build their work schedules independently and freely choose their place of residence. 

  • The most important thing for a freelance Japanese translator is to be able to translate. Knowledge of language and the ability to translate is not the same thing. Read translation guides or take training courses. A good way to get experience is to participate in translation projects from Floctopus. 
  • Ask customers for feedback on your work. Treat criticism constructively, analyze comments, study accepted translation practices on controversial issues, and consult with professionals if possible. 
  • Sign up on Floctopus. Here you can find customers or even a company. Specialized linguistic companies have a lot of work and various texts to translate. If a company is a reputable and editor works here, it will always provide feedback on the quality of the freelance Japanese translator. This is very valuable information because you will get an answer from a professional translation specialist who is familiar with all the requirements and will highlight the errors in your work that need attention. He will do this, of course, only if he sees in your text a good command of the language and the prospect of working further. Otherwise, the customer can find another freelance translator Japanese English. 
  • Learn special programs and tools. It is an undeniable fact that no machine or program today can do the job as well as a good translator will. However, these programs can significantly speed up the workflow and, accordingly, increase the amount of profit generated per unit of time.

Who can become a freelance translator?

Often people think that to work as a translator it is simply necessary to know a foreign language very well. This requirement always goes by default. But actually, it is not so. The fact is that language is a very multifaceted thing. If you can, for example, speak Japanese well, does this mean that you will be a good freelance Japanese translator? Not at all. Translation and language skills are two completely different things. To be a good freelance translator Japanese English, it is not necessary to know a foreign language very well. But you need to be well versed in the topic you are translating into. 

Pros of freelance translator work 

  • Full freedom of action is a clear plus. You can work with partners around the world without being tied to a specific city or country. The freelance Japanese translator himself chooses the clients, partners, and projects he will work on. 
  • You are responsible for customer search, advertising, billing and payment control, and paying. However, no one can guarantee you a uniform income. 
  • The freelancer is solely responsible for his activities.

Why are Japanese translations more expensive than translations into other languages?

When deciding to order freelance translator Japanese English, please note that the price of Japanese translations is higher than in other languages. And this is not surprising. After all, Japanese is a language of increased complexity. It has 4 systems of writing. 

Every translator who works and is registered at Floctopus is a highly qualified specialist in linguistic education, specializing in Japanese language and literature. This means that you can find a competent linguist and you do not have to blush in front of the Japanese clients for your documents, letters, technical documentation or website.

Where to find the first customers?

A translator has three main types of customers. The first is customers from various translation exchanges like Floctopus. The second is a translation agency. And the third is direct customers (firms, companies). 

Any good freelance Japanese translator prefers to work through exchanges. This is the easiest and most profitable option. Customers come to exchanges to find the cheapest translators. Floctopus is a great platform where anyone can sign up, find an employer and start making money.